Why switching language from swedish to english in this blog?

By Henrik Hansson

At first, I thought my thoughts was aimed at a swedish audience and from a Swedish perspective. Writing in swedish would be faster more elaborate, better spelling and grammar, since my thinking is in swedish, translating to english will make expressions more crude.  However since the general understanding of swedish is that of the Muppet chef, I will not be able to transmitt much to a wider audience.

 I know that I have two readers of this blog, myself and another, to be inclusive I needed to shift language. I dont know swahili, but in fact I studied it 20 years ago, so I need to change to english, the latin of today.

Have a look at my article about e-learning and language change, written together with Sylvia van de Bunt-Kokhuis

http://www.uic.edu/htbin/cgiwrap/bin/ojs/index.php/fm/article/view/1168/1088

There has been a debate in Sweden about the usefulness of maintaining a language with only 9 million speakers in a global world of 6 billion non swedish speakers. There are about 6000 languages in the world an the number is decreasing every year, once there was more than 200 languages in California. At the same time there are new languages invented like Klingon http://www.kli.org/

nuqDaq 'oH puchpa''e' I need to leave

Leave a Reply